@yuril 単純に義務教育レベルの英語を理解できていない奴が意味も内容もわからずメンタルという部分にだけ反応して作った言葉が定着したのかもしれませんw
へらの部分はもしかしたら「〇〇する人」のerで「メンタルヘルス系のクリニックに通う人、またはそういう相談をしている人」っぽい雰囲気が出るのでつけたのかしら。
もう30年以上前になりますけどマヨラー(マヨネーズが異常に好きな人、なんでもマヨネーズつける人)みたいな造語が色々出てきたことがありますんでその延長かもしれないとか考えちゃいました。
ヘイト的な使用法と言いましたが、むかし心を病んだ人をき***と伏せ字にしたり、同音の意味の違う漢字を当てたりするネットの風習がありましたがそれに近い言い換えかなと思いますね。