スティーヴン・キングはどれもめちゃんこ面白いけど、マイベストは本流からちょっと外れた感じの『アトランティスのこころ』白石朗の訳も素晴らしい。ホラーかといえばホラーじゃない気もするんだけど、それでもぞわぞわとした、たまらない何かがあるんですよね。
キング作品のすごいところは、誰もが子供時代に漠然と感じていた恐怖や畏れをそのままあのストーリーテリングで表現し切ってしまうところじゃないかと思う。
『ドリームキャッチャー』とか『グリーンマイル』も白石朗の訳がとても良かった記憶がある。
初期の作品もすごいの目白押しなんだけど、キングはもう白石朗の訳でしか読みたくないと言いたくなるほど白石訳が素晴らしい。
『IT』とか『シャイニング』とか『スタンドバイミー(恐怖の四季に収録)』とかも白石訳で読みたいぜよ。
多作だから作品の3割も読んでないと思うし、そういえば最近はあまり追えていない。また『ダークタワー』のシリーズは翻訳の調子が合わずに最初の方で挫折したまま。どの訳者もそれぞれ力のある人だと思うけど、自分にとってはドラえもんの声が大山のぶよであるようにキングは白石朗なんだから仕方ない。