フォロー

で慣用句の誤訳がテーマになっていたけど、外国語学習では大きなハードルなんだよなぁ……。

たとえば大学入試レベルの英文で、知らない単語はひとつもないのに意味がさっぱりわからん、って場合がある。

たいていは成句や慣用句的な表現なんだけど、十中八九は辞書をきちんと調べればわかる。
ただ、このレベルまで辞書を使いこなせる高校生は本当に一握り。

ここまで辞書を使いこなす、というのがすでに中級以上のスキルなんだよなぁ。

さらに、成句・慣用句をそれと気付いて適切にアプローチするためにはある種の「勘」が必要で、これはなかなか教えるのが難しい。

自覚的にトレーニングをしてもらうしかないんだが、これ、といった方法論が見つからないのよね……。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。