https://www.youtube.com/channel/UCjbtwMOGYuSp_o11omDXUQQ
ミミックの声好きでモデルとの違和感がないんだけど、ミミックを全く知らない人が初めて見たときにどういう声を想像して、声を聞いたときにどう思うのかは気になる。
> これはマレー糸状虫だと、とっさに佐々は思った。バンクロフト種は平仮名の「し」の字のように緩やかに湾曲している。それに対してマレー種は細かく何か所も湾曲している。今、目の前にあるミクロフィラリアは明らかにマレー種のものであった。しかし従来の寄生虫学では日本国内に存在するフィラリア症はバンクロフト種のみとされ、これは佐々の留学していたジョンズ・ホプキンズ大学の図書館にあるフィラリア関連の蔵書でも同様であった。日本に存在しないはずのマレー糸状虫が八丈小島に存在するのだろうかと疑問を持ちつつ、昨夜採血した複数の血液標本を次々に検査したが、どれもこれもマレー種ばかりでバンクロフト種はまったく見当たらなかった。八丈小島のバクの正体はマレー種のフィラリアだったのである。
これ
「不当な差別」と言われているのに対して、「不当でない差別はあるのか」と言われているけど、この表現はただ単に英語からの翻訳から来ているのだということが分かった
英語では「差別」も「区別」も discrimination で、辞書の定義で言えば、人に対するものはあくまでも「差別」ではあるのだけど、「区別」との区別が付きにくいから、はっきりさせるために unfair discrimination(不当な差別)と言われることがあるようだ
www.google.com/search?gl=us&hl=en&lr=lang_en&gws_rd=cr&pws=0&q=%22unfair+discrimination%22&sourceid=chrome&ie=UTF-8
日本語は漢語名詞がやたら細分化されていて、翻訳でこういう混乱が起こる
I'm at GiGO 布施. https://ja.foursquare.com/v/gigo-布施/4e224422d4c0d32590f847e4
いつのまにか着ぐるみすきー!鯖缶になってた。