フォロー

駅のハングル表記ってあれいるのかな。ローマ字で事足りない? まあローマ字はローマ字で特殊だから、やっぱり愚直に読めるハングルのほうが読みやすいのかな。
ちなみに、韓国の駅にも日本語表記はあるらしい。例えば종합운동장駅は、日本語表記では「チョンハブンドンジャン」。なんのこっちゃって感じだけど、中国語では「総合運動場駅」。中国語のほうが分かりやすいのでは。ただ、確かに「そーごーうんどーじょー」って読んでも現地の人には伝わらんしなあ。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。