フォロー

笹原宏之「これからの名前の読み方」 NHK解説委員室 nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/48

漢字が表意文字であることを考えれば「海」と書いて「マリン」と読まないのはもったいない気さえしてきた。

日本語と朝鮮語の漢字に対する接し方の違いって、「訓読み」を発明したかどうかだと思う。韓国・北朝鮮は訓読みがなかったため漢字を廃止することへの抵抗が少なかったのだと思う。

@kussy_tessy 「訓読み」は発明というよりも、現地語(大和言葉)に漢字を当てただけだと思いますけどね。

朝鮮半島は陸続きで中国が近くて中華文化の影響が強すぎて、外国語として漢字をそのまま使うことが多かったのじゃないかと。

日本列島は海を隔てて、大陸とそんなに頻繁に接触できなかったので独自の漢字活用が進んだように思います

@gnue 外来の文字に自国の言葉を当てようという発想が発明だと思います。やった人たちは発明と思っていないかもしれないですが。

朝鮮半島が中国に近くて漢字に自分たちの言葉を当てようという発想が湧かなかったという指摘はなるほどですね。

思えば、ひらがなが発明されたのも国風文化が花開いてからですしね。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。