そういえば、日本語では「段」と「暖」の読み方が同じなんですね!(韓国語では「ダン」と「ナン」の読み方が違います)
QT: fedibird.com/@dampuzakura/1133
[参照]

段風桜 Dampuzakura【過激発言根絶宣言】  

Q: お名前の由来と意味は何ですか? #FediQB 

へえ。少しそれますが、

日本語だと同じ語でも「ダン」、「ナン」と読みが変化する語もありますね。

「男」という字は
男性(ダンセイ)、長男(チョウナン)

と変化します。

大韓民国(テーハミング)と大輔(デボ)を例にすると大はテだったりデだったりしませんか?

沖縄だと人名と地名で読みが変わるって言うことがあるけどそんな感じなのかな?

城、地名はグスク、人名はジョウやシロ。

こういうの凄く好きなんです😊

// 最近京城クリーチャーを観ましたw

フォロー

@dai 片仮名では「テ」と「デ」の両方が書かれていますが、ハングルでは「대」であり、一つの読み方しか無いですね!

ああ!なるほど!すっきりしました。

ハングルで表現すると違うわけだ。

しかしホンさんの回答は一発で理解できるので素晴らしい。

「多くの説明はいらないけど、質問されることのないドキュメント。」

テクノロジーのドキュメントはこうありたいというのが私の理想です。

@dai 確かに理想的ですね!私もドキュメントをその様に書ける様に頑張ります。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。