時光代理人2期5話見たんだけど、やっぱり5話6話に関しては日本語吹替版ではなくbilibiliの本国版を見てほしい。予想はしてたけど、日本語吹替版で日本のDV被害者支援につなげようとする動きは見られなかった、残念すぎる。
時光代理人2期5話6話の本国版は、フィクションの中でDV描写をすることで現実を生きる誰かを傷つけていい理由にはならないし、現実にある困難に対しての批判も同時にできるということをクリエイター陣がきちんと考えてる事がわかる回だった。
1期の時、日本語吹替版にする際のローカライズとかは色々話題に出してたのに、制作陣の作品に対する真摯な態度に対しての再現を全くしないのは怠惰なのでは?と思う。