お知らせ。BABELZINE Vol.3にゲスト翻訳者としてラヴィ・ティドハーの短篇を訳しております。鯨井なのでクジラの話を訳しました。かなり奇天烈な話です。おもしろいよ。
https://twitter.com/Babel_Uo/status/1658795209692676100?s=20
中国SF四天王の一人・韓松の英語インタビューを訳しました。まあインタビューならいいじゃろ……という精神なので、怒られたら消えます。
韓松インタビュー(聞き手:エリック・J・ガードナー) - 機械仕掛けの鯨が https://hanfpen.hatenablog.com/entry/2023/05/16/213542
もうひとつ宣伝。
今月出る書き下ろしアンソロジー『AIとSF』にて、扉裏の解説文を一部(円城塔、飛浩隆、品田遊、人間六度、野﨑まど各作品について)担当しております。何卒!
https://www.amazon.co.jp/dp/4150315515?ref_=cm_sw_r_tw_ud_dp_EBS6CEHJG3WWVZRPWNJQ
情報解禁になったようなので告知!
「SF界最後の天才」ことジョン・スラデックのロボットSF “Tik-Tok”の翻訳が竹書房から刊行されます。翻訳担当しました。めちゃくちゃ面白いので期待していてください。
そして新コーナー「v.s.「どんな本読むんですか」」はじまります。 初対面で「趣味は読書」と伝えると「どんな本読むんですか?」と聞かれがち。こんな時にみなさんがされている回答例を送ってください。
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeLE8CLY4OypIwQ8KIve_LBLgsqHIJkzeC9vNy_2xTtr6LIHA/viewform
からふねくんとやってるPodcast「こんなん読みましたけど」第21回更新しました。
内容→文学フリマが近い/ブックオフに行く価値/英語以外で読みたい原書/ダライ・ラマの思い出/セルバンテス文化センターはすごい/コミュニケーションはむずかしい/面接でイーガンの話をした/「どんな本読むんですか」の対処法
https://open.spotify.com/episode/580jt6N06alFoKACRR6hjf?si=zGsK4eiDSRadLRQuv79GGw&nd=1
5月21日開催の文学フリマ東京36のwebカタログを更新しました。頒布物の内容及び寄稿者一覧を追記しました。ご確認ください。
https://c.bunfree.net/c/tokyo36/29368
『カモガワGブックスVol.4 《池澤夏樹編・世界文学全集》全レビュー(準備号)』を頒布します。今回は第Ⅰ期分をレビュー予定。
寄稿者:孔田多紀/織戸久貴/空舟千帆/鯨井久志/西村取想/千葉集/伴名練/藤ふくろう/船戸一人/鷲羽巧/hika
その他、村上春樹とハーラン・エリスンを巡る論考(木村夏彦)を掲載。
【お仕事告知】SFマガジン2023年6月号〈特集 藤子・F・不二雄のSF短編〉にて、「作品総解説」に参加してます。担当作は「イヤなイヤなイヤな奴」「やすらぎの館」「T・Mは絶対に」の3本です。よろしくお願いします!
また、同じ号の〈追悼グレッグ・ベア〉企画にて、デイヴィッド・ブリンやニール・スティーヴンスン、ベアの妻やエージェントによる「追悼エッセイ」の翻訳を担当しました。初商業翻訳です! よろしくお願いいたします。
鯨井久志。翻訳・書評・ときどき精神科医。SFとラテンアメリカ文学とお笑いが好き。サークル「カモガワ編集室」主宰。ジョン・スラデック『チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク・チク・タク』(竹書房文庫)好評発売中。 Hisashi Kujirai /translator, reviewer