うわー。知らなかった。日本ではCrossbody(またはSling bag)のことをボディバッグって言うんですね。まさかと思って検索したらこんなに沢山出てきた。

和製英語では色々変なものがあるけれど、これは英語にもある単語なのでマズイなあ。Body bagって「遺体袋」だからね。よく刑事モノのドラマで出てくるでしょ。

google.com/search?q=ボディバッグ&oq=

え、ボディバッグっていう和製英語あるんですね⁉ :blobfoxterrified: 始めて知ってビックリです。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。