学生から教わった「ハンボノ」。この呼称は韓国語=ハングゴと日本語=イルボノの混交形ですが、実際には韓国における日本からの借用語として使うようです。
韓国で日本ブーム! イエスジャパン現象の深層に迫る - NHK クローズアップ現代 全記録
https://www.nhk.or.jp/gendai/articles/4806/#:~:text=“ハンボノ”とは韓国語,本当にありがとう」という意味です。
韓国語と日本語を組み合わせたハンボノ < ソウルメイトコラム | ソウルメイト韓国語学校
https://s-koreanschool.com/column/c20230725_jp.html
クロ現では「マジコマウォヨ」みたいにして使うとのこと。日本でも「チンチャそれな」みたいな使い方があったと書いてある。
k-popが好きな学生は確かにそんな言い方をしている。写真をサジンと言ったり、プレゼントをソンムル(贈物)といった感じで。
だから何だという話題ですが、忘れないようにここにメモ。