英ストーンヘンジと「月」の不思議な関係、夏至に18.6年に一度の稀な現象https://forbesjapan.com/articles/detail/71735
lunar standstillのよい訳語はないものかね。直訳で「月の停滞」としてしまうのはちょっとな。solstice(sun standstill)が「至」なのだから、「月の至」じゃだめかな。
solsticeはsolar standstillか
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。
lunar standstillのよい訳語はないものかね。直訳で「月の停滞」としてしまうのはちょっとな。solstice(sun standstill)が「至」なのだから、「月の至」じゃだめかな。