先日西武線で見かけた広告。
「西武線を何度も乗るとポイントもらえる!」
bcnretail.com/market/gallery/d
「西武線 *に* 」じゃないんだーとびっくりした。ここを「を」にするのは私は結構言いにくいなぁ(自動詞「乗る」が他動詞になってしまう),どういう感覚かなとあれこれ考える。例えば「乗りつぶす」だったら「西武線 *を* 乗りつぶす」だなぁとか。「西武線を何度も *利用する* と」の「利用する」をただ「乗る」に置き換えた感じかなとか。

フォロー

@so_trb 韓国語では「○○を乗る」という言い方のほうが普通だそうですが、無関係ですよね……。 detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/

韓国語は「〜を乗る」ですか。言語により違いが出る微妙な部分かもしれませんね。考えてみればなぜ日本語で「乗る」が「〜を」を取らないのかちょっと不思議です。「降りる」は他動詞なのに「乗る」は自動詞で非対称な印象があります。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。