サラゴサ手稿の工藤訳を40ページくらいまで読んで、さっき書店で畑訳を最初だけ読んだけど、もし読み比べしたい人がいるなら畑→工藤の順に読んだ方がいいと思う。畑訳は平易で分かりやすく、工藤訳は古風で拡張高い(がそのせいで訳注が多い)
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。