繁体字を少し読める(あと英語ちょっとできる)私と、共通語がペラペラに話せる友人で、台湾にフィールドワーク兼ねた旅行に来てます。初日から展示会を何個も観て周り、美味しいものをたくさん食べて満足。めっちゃ楽しい。ちゃんとしたフィールドワークは明日から開始します。
あと、台湾に来たのだから帰るまでに台湾華語を少しは覚えたいな〜と思っていて、頑張ろ〜と思っている。
で、夜21時頃に歩き疲れてホテルに帰ってきたんですが、部屋にデッカいゴキが2匹出まして。友人と2人で泣きながらフロントデスクに電話したんだけど、共通語と英語では通じず。私はGoogle翻訳を使って状況を伝えることに成功し、助けに来てくれたコンシェルジュさんが状況を見て、部屋を清掃して問題を取り除くあいだ私達を良い部屋に移してくれた。今は最上階の部屋で放心中。今日の思い出の大部分がゴキに塗り替えられてしまったな……。泊まる部屋がゴージャスになったのは嬉しいが、デカいゴキが2匹も出た(しかも1匹は逃げて私のスーツケースに一旦入った)ことのショックが大きくて、ラッキーなのかアンラッキーなのか分からん。
というわけで、単語とか簡単な言葉を省くと、私が台湾に来て最初に覚えて使った長めの文章は「出現了一隻蟑螂 (ゴキが出ました)」になりました。笑。

フォロー

豆花の有名な専門店で、芋圆(タロイモ原料のモチモチした白玉みたいなやつ)を乗せたかったんだけど「No topping」と言われてしまい、なんでトッピングできないと言われてしまったのかわからず、正しいオーダー方法もわからなかったから諦めてトッピング無しで買ったんだけど、食べたら豆腐めっちゃ美味しくて感動した。そのまま食べ進めると、私はトッピング付けてないはずなのに芋餡が中に入ってて、あとで聞くと芋圆が売り切れてただけで他のトッピングはやっぱり豆花に乗せられたらしい。店員さんもそれを私に上手く伝えられなかったみたいで、私も「No topping」の意図を上手く汲み取れなくて、私はトッピング無しで買っちゃったんだけど、私が芋系のものを乗せたがっていたことを汲んでくれた店員さんが善意で芋餡を入れてくれてたの〜。嬉しかった〜。谢谢言いました。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。