フォロー

無料で公開されているので、「れにくさ」のバックナンバーを読み中。11号、秋草俊一郎氏によるとダムロッシュの「世界文学とは、翻訳を通じて豊かになる作品である」という言葉は濫用されてしまっているという。「このロジックをもちいれば、翻訳されればなんでも「世界文学」になってしまい、その背後にある出版資本主義やイデオロギーは不問に付されてしまうのだ」。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。