未だに suffer sth と suffer from sth の使いどころの違いがよくわからない
言及された事象自体にフォーカスがある場合は 他動詞 suffer sth で、その事象に由来した困りの発生/存在にフォーカスがある場合は 自動詞 suffer from sth っつー感じでいいのかなあ
この俺理解でいくと、叙述的vs情緒的、客観的vs主観的 な違いともいえるのかな? しかし全然まちがってるかもしらん
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。
言及された事象自体にフォーカスがある場合は 他動詞 suffer sth で、その事象に由来した困りの発生/存在にフォーカスがある場合は 自動詞 suffer from sth っつー感じでいいのかなあ