>Sinzyuku?それともShinjuku?ローマ字表記混在の現状改善へ…ヘボン式有力 : 読売新聞
https://www.yomiuri.co.jp/national/20240123-OYT1T50280/
まぁ、日常生活ではヘボン式を見かけることが多いよね。パスポートとかは原則ヘボン式だし。
記事に書かれてないけど、今のヘボン式で難しいのは長音を表記しない点なんだよね。例えば「大野(おおの)」は oono でも ohno でもなく ono と表記する。もちろん「小野」も ono と表記するw
前に仮名・ローマ字変換パッケージを作ったときも、結局長音を扱えなくて丸無視している
>仮名・ローマ字変換する Go パッケージを作ってみた
https://text.baldanders.info/golang/kana-roman-conversion/
少なくとも仮名文字から機械的かつ正確にローマ字変換するのは無理なんじゃないかねぇ。当然逆も無理。日本語は難しい