豆豉でも豆鼓でもどちらもトウチでただしいのか。知らなかった。

いや正しくは「豆鼓」ではなく「豆豉」ですよね。変換で出てきたものをあまり考えずそのままつかってました。。。非常に恥ずかしい。。。

フォロー

@fukuyoken3daime ググりながら投稿を書いていたために両方の使用例が多く出てきたのでてっきり大丈夫なのかと思いました。最初の「豆鼓(とうこ)」は自分で似てるなと思って遊びで書いたもので、揶揄したりしてるわけではありません。

そんな。そんな。揶揄だなんてまったく思ってないです。混同してる事すら気付いてませんでした。言及して頂いて助かりました。恥ずかしい・・・。

@fukuyoken3daime 私も漢字の違いがわかってよかったですし、そんな文字のような表面のことではない豆豉それ自体についての深い知識から湧いてくるツートが読めてとても嬉しいです(それまでは名前しか知らなかったので)。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。