pâtisserie
île livre

という紙袋を持っている人が正面にいるのだ。

……どういう願いが込められているのか全く分かんない

pâtisserie = 洋菓子屋
île = 島
livre = 本(名)
(cf : libre = 自由な(形))

île libre ならメルヘンチックでいいかもしれないけど…

@BARONPIYO

「洋菓子の島本」なのカシラ?
二木の菓子みたいな

@BARONPIYO
そうなのか(サッパリ判ってない)

まあかっこいいと思って「七輪」と彫っちゃったアメリカの人みたいな。

@nekosiberya
例えば、道と駅はどちらも名詞だから、道の駅とは言えても省略でもしないとミチエキとはならないでしょう。
「の」がないと名詞は通常別の名詞に繋がらないんだよー

形容詞的に使えるくらい概念が近付いている場合は除くけども

フォロー

@BARONPIYO
なるほど。

金の玉と金玉では意味が変わるし。

@nekosiberya そうなんだけど!きれいじゃない!

ちなみに、島本町にあるケーキ屋さんだってさ!

@BARONPIYO

そうか?例えとしてこれ以上的確なのはそうなかろうて。
そしてほぼ合ってた日本風フランス語。トニー谷が使うやつ。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。