pâtisserie
île livre
という紙袋を持っている人が正面にいるのだ。
……どういう願いが込められているのか全く分かんない
pâtisserie = 洋菓子屋
île = 島
livre = 本(名)
(cf : libre = 自由な(形))
île libre ならメルヘンチックでいいかもしれないけど…
@nekosiberya
名詞は名詞修飾するために前置詞欲しいからなあ
@BARONPIYO
そうなのか(サッパリ判ってない)
まあかっこいいと思って「七輪」と彫っちゃったアメリカの人みたいな。
@nekosiberya
例えば、道と駅はどちらも名詞だから、道の駅とは言えても省略でもしないとミチエキとはならないでしょう。
「の」がないと名詞は通常別の名詞に繋がらないんだよー
形容詞的に使えるくらい概念が近付いている場合は除くけども
@BARONPIYO
なるほど。
金の玉と金玉では意味が変わるし。
@nekosiberya う、うん
@BARONPIYO
え!?違った!?( ;・∀・)
@nekosiberya そうなんだけど!きれいじゃない!
ちなみに、島本町にあるケーキ屋さんだってさ!
そうか?例えとしてこれ以上的確なのはそうなかろうて。
そしてほぼ合ってた日本風フランス語。トニー谷が使うやつ。
@BARONPIYO
「洋菓子の島本」なのカシラ?
二木の菓子みたいな