そういえば草彅剛が韓国で活動した事が有りますが、その時の活動名は「쿠사나기 츠요시」(クサナギ ツヨシ)ではなく、漢字を韓国の読み方で音読した「초난강」(チョナンカン)でした。ちょっと珍しい韓国の名前の様にも聞こえましたね。
「彅」の韓国語読みは「난」(ナン)ではないという小さなミスが有りますが。
彅の字は特殊な文字(方言漢字みたいなもの)と聞いたことがありますが、そもそもそんな文字に「韓国語読み」という概念があるのか?という疑問を感じていました QT: https://fedibird.com/@hongminhee/113603775412214035 [参照]
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。