hontoさんの「ほしい本」一覧にとりあえず追加バシバシしてたんだけど、「あなたにおすすめ!」みたいな本が出てきたもので興味深いタイトルがあってクリックしてちょっと紹介文呼んだんだけど、「うあぁああああ、そこ、は!確かに必要なことかもしれないけど、でもなんか、それ、良いの??良いの?意味違っちゃってない??大丈夫??」ってなってて、古い版の方が欲しくなった本があった。こんな事初めてかも。
新訳って概念も好きなんだけど、でも、やっぱり、作品舞台や作品が書かれた時代背景考慮して、そこは書き換えないで、注釈とかにしてくれたよかったのにって初めて思った。読み継がれてきたのには、その訳だった可能性もあるけど、これからも読み継がれるには、確かに時代にマッチした訳に直すのもありなんだけど、でも、やっぱりなぁあぁああって思った。