今日のワンフレーズ
[待って、無理しんどい。
Omg,wait no, I can't. It's too much!]
極まった時につい発してしまう「待って」って、万国共通なんだな。笑ってしまった。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
今日のワンフレーズ
[推しのあまりの美しさに召される。
He(She) is so beautiful.I'm ascending to heaven.]
天国までかけていくイメージ。
オタクのいうことが宗教じみていくのも、万国共通なのか。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
今日のワンフレーズ
[わろた。/草。
I loled ./Haha.]
lol=laugh out loud の略。
顔文字かと思ってた。
そして動詞としても使えるそうです。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
今日のワンフレーズ
「推しの脚が長すぎて5mあった。
His(her)legs looked 5 meters long.]
エルピスを見ていると、まさみさまの脚の長さとスタイルの良さに度肝を抜かれる。やばい。脚が長すぎてほんとやばい。美脚にもほどがある。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
今日のワンフレーズ
[イケボで心臓もたん…
His(her) sweet voice melted my heart...]
【異世界おじさん】の子安武人の声が良すぎる。イケボ最強。役者は顔じゃない。声だ。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
今日のワンフレーズ
[はい、せっせと散財〜。
Okay, I'm gonna go broke.
私が養う!
I wanna feed you!]
【モルカー 】のグッズが良すぎて、買ってしまう。
なんかコラボグッズの書き下ろしデザイン、どれもこれも良すぎない? パトモルちゃんとか公式に郵便のグッズになっちゃったしさ〜〜。
は〜養いたい。モルカー ちゃんを養いたい。どうして私の次元にモルカー はいないの? 車会社早く免許があれば買える等身大の
「大人の、動く!モルカー」
出して〜。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
@miyabreaction こんばんは!私もこちらの本買いました!例文の日本語読むだけでも爆笑できますよね!😂
ですよね〜。海外遠征にとても役立つフレーズ集でした。最近私は英語の勉強サボり気味なので、ちょっと1日1フレーズくらいランダムに書いてみようかと思ってます。
@miyabreaction 海外遠征されたんですね~!!
私も英語の勉強サボり気味で、何から再開しよう、と悩み中です~
10年くらい前に英国ドラマ【SHERLOCK】にどハマりして、聖地巡礼で何度かイギリスに行ったんですよ〜。
なのにコロナと円安と自民党政権のせいで今は行けないので、泣き暮らしています。
英語の勉強をするモチベも無くなっちゃったし。なんとかモチベを意図的に作らないと。
@miyabreaction SHERLOCK私も大好きですー!S3以降は重くてあまり見返していないんですが😂
聖地巡礼楽しそうです!221B、行ってみたいです!!
わー、円安も酷いですしコロナも全く落ち着いてくれないですもんね…
私も手取り少なすぎて、スーパーに行く度「私こんなに経済的余裕なかったっけ?」と感じる日々です…
モチベ保つの大変ですよね…😣1日1投稿、素敵なチャレンジだと思います、頑張ってください〜🤩
@miyabreaction v4以上であれば送信したあとでも編集できますよ。
すみません。v4ってなんですか?
@miyabreaction
あ。ごめんなさい。マストドンのver.4です。
@miyabreaction
ふぇでぃばあどさんは、カスタマイズ部分が多いので、バージョンアップにはもう少し時間がかかるようです。
わかりました。ありがとうございます。
今日のワンフレーズ
「あっという間に沼にはまった。」
"I was obsessed before I knew it. "
"obsession"というと「〜がやめられない」みたいな強迫神経症的ニュアンスを日本では感じるが、「沼」の意にもなるらしい。
『世界が広がる 推し活英語』|感想・レビュー・試し読み https://bookmeter.com/books/19232992 #bookmeter @bookmeterより
"before I knew it"は「いつの間にか」と慣用句として覚えると良さそう。
https://eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp/entry/2018/10/30/124500 より