@Tonbi_ko
ピリオドとコンマが逆だと、1.000が「千」なのか「いってんゼロゼロゼロ」なのか、判別が難しいことがありそう。物の値段の時は、小数点以下3桁まで書かないとは言え。
@minzimt ベトナムでは1000ドンが6円くらいなので、ものの値段は基本的に千(キロ)単位。このため「いちまんにせんドン」は「12k đ」と書かれます。ミリオンは triệu というので「ひゃくまんドン」は「1tr đ」と書かれます。なので誤解はまずありません。
@Tonbi_ko
値段ではなくて、距離とか、重さの時も同じですか?
@Tonbi_ko
日本でも距離も重さも1キロと言うわね。
@Tonbi_ko
日本では建築なんかで1000ミリとか使うか。
@minzimt 重さは伝統的な「cân」(斤。ただし意味は1kg)の他に、kilôgam(キロガム)、その略であろう ký(キィ) が使われます。距離は kilômét(キロメッ)ですね。
@minzimt ベトナム語はフランス語同様に、「いちまんせんごひゃくてんぜろいち」は11.500,01です。ただしかなり英語式と混在しています。