@tina_na 和訳で「大学に上がる」って言ったらネイティブの先生に違うって言われたんだけど、日本語では通じるんだよ...と思いつつ、「進学する」と言い直しました。なかなか日本語も試されているところはありますw
@may_may_ 日本語では通じますねw あとこないだ指摘されて気づいたんですけど、日本って過去のことを「1週間前」とか言うじゃないですか。あれってほかの国にはない感覚って言われてすごくびっくりしましたw 前は多国語だと自分のFront側なので過去には使わないそうです。
@tina_na 中国語だと「一周前」だから漢字文化だけかもー。以前以後もそのままあります。なるほど面白い!
@may_may_ おっしゃる通り漢字文化ですね。前が持つ意味がFrontだけじゃないってのが面白いですよね。
@may_may_ 簡体字がここまでのものじゃなくてよかったなと思いますw 書き順から考えたら、まあ、下、かも? みたいな感じw
日本でも登のほうだけど登校とか下校とか言いますもんねー。繋がってて面白いですね。