個人的は韓国語の「薬を食べる」よりは日本語の「ゾンビがいる/ある」の方がもっと面白い話題だと思います。🤔
@rabit777 普通生き物(自分の意志で動くもの)に「いる」を使うと言いますが、そうだったら、「ゾンビ」は自分の意志で動いている生き物なのかどうかが問題になります。🤔 また、ロボットも同じです。
@garam@fedibird.com ほう…
韓国語ではゾンビに있다は使わないですか?
@rabit777 使います。
「좀비가 있어요.」
しかし、「있다」には「いる」と「ある」両方の意味がありますね。
@garam@fedibird.com 「ゾンビがいる」って変なんですか?