シットインはやめようよ…日本語発音でシットと言うとSiじゃなくてShiに近いので、英語がわかるひとが聞くと笑ってしまうと思う。「座り込み」じゃダメなの?
いつだったか日本の盲導犬の指導でやはり「おすわり」の意味で何度も犬に「シット」と言っているのを見て、あらまあとため息が出た。どうして「おすわり」と言っちゃいけないのかなあ。英語でウンチしろ、と言われてもなあ。。。
英語があまりわからなくても日本語第一言語だとRがLになるのが定説だけれど、それよりSiとShiの違いのほうがかなり重要だと思う。
#ひとりごと