@sleep_inthebox オーストラリアではお笑いやバラエティーショーでも字幕が出ることはほとんどありません。もちろん番組の設定で難聴者のためにリアルタイム字幕は出せますが、健常者向けではありません。
だから、日本ではなぜ字幕があれほど多いのかとても不思議に思っていました。
80歳近い友だちもこちらにはいますが、彼らのひとりが「最近は映画を観る時に英語の映画なのに字幕を出すことがあるのは、僕が年取ったからかも。理解するのに字幕があると便利だから」と言ってため息をついていました。
聴解力がおとろえるのは、日本語界隈では年齢のせいではないようですね。メディアの字幕は、率直に言って、日本人の聴解力をダメにしているのではと思います。