冷知识:葬礼服务的老板,因为对家老板娘的竞争耍坏,开始搞发明,咋回事?
这个问题很难形容,不过蛮好玩的。
葬礼公司的老板发现竞争公司老板娘最近找了一份工作——电话转接员。
这倒也没什么,那个年代给女人的工作不多,电话转接员就是其中之一,她每天就是接电话然后在一个板板上插洞嘛。
但是老板娘耍了个坏,但凡接到“需要葬礼服务”的电话,全都接到自家公司去。导致其他公司业绩剧烈下滑。
葬礼公司老板一气之下……
发明了电话自动转接系统。
wiki上还有这这样一句笑死我了:
According to the local Bell Telephone Company manager Herman Ritterhoff, Strowger swore to "get even" with the telephone operators and "put every last one of them out of a job."
🤣
冷知识:soy sauce和tomato sauce这两个词某种意义上来说正好相反
是词源学上来说
tomato sauce是tomato做的,先有tomato后有tomato sauce没问题。
soy sauce是大豆做的,大豆soy这个词来自于……soy sauce😂 属于一种爹像儿子
从汉语酱油传到日语shoyu传到荷兰语再到英语,就剩一个soy还楞加了一个sauce,那么大豆这种作物叫什么呢……就叫soy吧。
好有趣又随机的语言学。
冷知识:soy sauce和tomato sauce这两个词某种意义上来说正好相反
@ellipsis 是豉油吗
冷知识:soy sauce和tomato sauce这两个词某种意义上来说正好相反
@Si_Cha 这就不知道了……要研究古汉语了吧。倒退回去研究17世纪前日语shoyu指的是啥,那时候汉语对“大豆发酵出来的鲜鲜的调味料”写作什么读作什么是官话还是地方音,大豆古称又写作什么读作什么……
冷知识:soy sauce和tomato sauce这两个词某种意义上来说正好相反
@ellipsis 因为最左不是上面是shi是salted bean吗(这里不是大豆本身),豉就是发酵的大豆,酱油也可以叫做豉油,这个读音也相近,所以这样猜
冷知识:soy sauce和tomato sauce这两个词某种意义上来说正好相反
@Si_Cha 豉原来还有这个意思,那其实酱油就应该叫豉油,现代汉语酱的意思应该是黏糊糊的那种蘸汁吧😂 酱油丝毫不酱也不油(笑死)
冷知识:美国内战的时候一些小孩会在鞋子里塞个纸片上写一个数字,为什么?
是想参军谎报年龄😂
但是!入伍要宣誓的,人在做上帝在看,说谎是不对滴。
那咋办呢,在鞋里塞一张写着“18”的纸,这样宣誓的时候就可以说“我保证我over 18”。
啊啊啊啊小机灵鬼😂😂😂