LB
En #japonais on utilise parfois des nombres pour écrire des mots (un peu comme "a2m1" pour "à demain", mais avec plusieurs lecteurs différentes pour chaque chiffre et une certaine tolérance pour l'à-peu-près).

Apparemment, on utilisait beaucoup ces abréviations à la grande époque des pagers (ポケベル) dans les années 1990.

Les plus courantes sont :

0840 ohayou = bonjour
4649 yoroshiku = je compte sur vous
0906 okureru = je vais être en retard
724106 nanishiteru = tu fais quoi ?

1/?

1410 aishiteru = je t'aime
4510 shigoto = au travail
8110 baito = au petit boulot
3470 sayonara = au revoir
3341 samishii = je me sens seul / tu me manques
39 ou 999 sankyū = thank you

Les plus observateur·ices auront constaté que c'est un bordel sans nom. J'aime particulièrement l'explication de 106 qui devient "teru" : 10 c'est "ten" en anglais, qui devient "te", et 6 ça ressemble au hiragana "ru" る et emballé c'est pesé ! Sachant que 10 peut dans d'autres cas se lire "to" ou "ima" 🤷

2/?

La page Wikipédia sur les pagers indique aussi qu'il y avait des variations pour tenir compte des dialectes locaux, comme 1410 aishitō = je t'aime dans le Sud-Ouest 😊

Ce genre de jeu sur la prononciation des nombres est aussi utilisé dans les numéros de téléphone d'entreprises, par exemple. Apparemment, il y a des dentistes qui utilisent 6480 mushiba zero = zéro carie, dans leur numéro de tél !

J'adoooore ce genre de codes et jeux avec l'écriture 🤓 ❤️

3/3

フォロー

@Blanche Quand je vais sur un chantier au Japon, et que je tombe sur un cadenas à code qui verrouille une porte, il y a de fortes chances que je puisse l’ouvrir avec :
5963 gokurosan
Aucune imagination ces chefs de chantier ! 😅

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。