フォロー

日本では昨日のディベート、トランプとハリスが互角って言われてるらしいという噂が耳に入ってきたんだけど、ひとつの大きな理由は通訳だよね!
通訳さんはめちゃくちゃな言葉で訳すわけにはいかないので、それとなくちゃんと聞こえるような口調に訳しちゃうのよね。だから訳したものだけ聞いているとそれほどめちゃくちゃに聞こえないのでは。
とは言っても「移民が犬食ってる」とか、お上品な口調で訳したとしてもとんでもない内容であることに変わりはないけどね。

トランプが大統領だった時にThe Daily Showでトランプのスピーチ通訳の特集してたんだよね。日本人の通訳さんも出てきます。見てみて!
youtube.com/watch?si=X1ojXZW7K

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。