「クレーム」の意味、「苦情」とかそんな感じだと思ってませんか? 「主張」ですよ。良くも悪くもないただの「主張=claim」が日本に伝来するともっぱらネガティブな意味にすげ替わるの、ものすごく日本だなと思う。主張するのは"図々しい""みっともない"とされる国だから。もうやめましょうよ

ピンとこない人には飲み込むのが本当に難しいんだろうけど、「妥当なクレーム」というものが存在する。妥当なものもそうでないものもあるのにライフワークみたいに何でもかんでもクレームをつけるから「クレーマー」が悪質なんですよ。「悪行であるクレームをやる人=クレーマー」ではない。

本来当たり前のことなんだけど、都度都度言っていかないといけないんでしょうね。「浸透し直させる」のってものすごく難しいから。みんなで言っていきませんか

フォロー

「キャンセル」もそう。「妥当なキャンセル」というのがあるんです。「さすがにこんなことまかり通らせるわけにいかないわ」ってことがあるでしょう。それです。だから「キャンセル=不当なおこない」みたいな思考に接続する「キャンセルカルチャー」って概念が要注意って話です

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。