フォロー

そういや昨日王書のアーラシュ言及箇所を古い英訳で再度確認してたらその注釈に、「タバリーではこれはペルシャの栄光ある射のひとつであり、あと2つはアーラシュと……」って書いてあるの見て、あーしまったタバリーでのアーラシュ言及もう1箇所あったんじゃん!そっちも英訳買わな……ってなってた。

バフラーム・チョービン(=ホスロー2世の時代=サーサーン朝)についての注釈なので多分タバリーではこれでいいはず……。
amazon.co.jp/gp/aw/d/079144356

というわけでぽちったぞ。索引も一緒にぽちろうかと思ったらAmazon販売のやつがなかった……。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。