Kind hat heute die Frage aufgeworfen, warum es "Vietnam - Vietnamesisch" aber "Japan - Japanisch" und nicht "Japanesisch" heißt.

In der Tat gab es Wort "japanesisch" mal im deutschen Sprachgebrauch:

de.wiktionary.org/wiki/japanes

Jetzt kann ich doch wieder ruhig schlafen

フォロー

@leitmedium Aus taiwanesisch wurde erst in jüngerer Zeit taiwanisch (Adjektiv). Die Sprache dort heißt noch Chinesisch, bin gespannt, wann daraus Chinisch wird. Der Wegfall von es scheint mit dem Entwicklungsstand zu korrelieren. Osteuropaexperten sprechen in jüngster Zeit oft von russlândisch. Sounds Irelandish to me ..

"taiwanisch" hatte ich nicht auf dem Schirm. Danke für den Hinweis!

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。