『初めて書籍を作った男』で引用されている「ゆっくり急げ」という格言、日本語にもある「急がば回れ」と通じるものだと思う。ニルバーナの『カムアズヌーアー』でカートコバーンが歌った、ある種の「しんどさ」と表裏一体になっている。この矛盾は、さいきん資本主義的と言われているところの、矛盾と自己投機によって何かを得る秘法に関係していることだろう。次の本で、このテーマについて触れているが、本を書き上げても納得する結論に繋げられなかったので次の本ではいったん削って、今後の課題にした。
どっかかんだろうなと思ったけどユーアーがヌーアーに変換されてるのは気が付かなかった。なんでURの次に「ヌーアー」が変換候補になるんだ。
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。