↓BTs↓ うちの母が若い頃からクローニンを愛読していて、中年になってから古い三笠書房の全集を古書で手に入れて喜んで再読していたりした。今回の夏川版も「復刊ドットコムで投票したので責任上…(注:クローニン作品の復刊に対する賛意で、新訳や,まして誰の翻訳かなどはその時点では問われていなかった)」などと言いながら購入したけど、この記事を母に知らせるかどうか迷ってしまう😔

フォロー

PTraductiaさんの連続ツィィト
《夏川氏の考えにも理解できるところはあるが、今は「外国の小説だから、翻訳では日本の読者にわかりやすくなるようアレンジしないと」という時代ではない。本書の上梓ゆえ企画を見送らざるを得なかった、もう一人の『城砦』の訳者を、私は忘れない。》

もう一つ別の翻訳企画が進行していたのか。気になる。
x.com/ptraductia/status/183483

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。