BT (専門というわけではないですが) 万葉集原文は、
> 言霊能 佐吉播布國等 加多利継
なので、そもそも「幸」の字をあてること自体が現代語訳と思います。
ゆえにまあお好きに翻訳したらよろしいものだとは思いますが、本文中ひとことも『好去好来』には触れておらず単に右派の好んで使うネットミーム的な「言霊の幸う国」として題名に使われているように思える点が個人的には残念である、と思います。
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。