スーパーで出会った韓国語
チキンソース、とかはそのまま書くんだ!助かる〜
소스 を覚えた!
パッケージはいろんなフォントがあるから鍛えられるね!
やっぱり ㅈ はスみたいなフォントが多いかも?ゴシック体的なフォントなのかな。
お菓子のパッケージ全部かわいい! [添付: 5 枚の画像]
@nekocha それにしても、スーパーで真っ先に目に入った韓国語「양념치킨소스」を頑張って読んでみたら「ヤンニョムチキンソース」で、意味も分かる、というかそのまんまだー!と内心かなり嬉しかったの、語学学習の小さくて大きな喜びだな〜😂✨
@nekocha 「贅沢アワビ」と書かれたソースは전복굴소스とあるので、전복굴の部分がアワビという意味なのかなと思ったら、전복はアワビ貝(abalone)の総称、굴は牡蠣🦪らしい。
よくよくパッケージを見たらちゃんとAbalone oyster sauce と書いてある