ローカル同僚達と話していて「北京填鴨」のマンダリン/英語は何??という話で盛り上がられたw そうかPekingDuckという単語はローカルより外国人同士の会話で頻出かもな、と(因みに香港のローカル巷でたとえ広東語発音でも「北京烤鴨」といってもサッと通じないこと多い。それにしても同じものがマンダリンではそのダックが「焼かれる(烤)」ことに重点が置かれる一方、広東圏に来るとダックに「空気を挿入(して膨らませる、満たす=(填))」ことに重点が置かれることが興味深いなあと #LifeInHK #中文
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。