もう一生ビートルズ流れてるけど

血の嵐を越えて、人々は今日もこの地に生きている。
力強く生き続けている。

より

Even after the storm of blood, the people remained to usher in the dawn of a new era. And life goes on.

のがさりげなくDawn入れてたりねこのセリフをもじるかたちになってるの美しいなって思うんだけどこういうのが文才の差なのでは……

🖕 

「どうしたって、帝国に組み込まれた状態の方が日常になってくるからな……。
 それで上手く回ってるなら、独立のために戦おうって意志を維持するのは難しい」
 ↓
"'Tis difficult, after all, to find the strength to fight for a way of life few still remember."

原文側にローカライズチームの🇮🇳とか🇰🇷とかのメンバーのチェック入れてもらったほうがよかったと思う………………

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。