ちょっとDeepL write使ってみたんだけど、すごいですねー!
英→英、が使えそうでありがたい。
今beta版だけど正式リリース後、通常の翻訳とも連動されるのかな?
友達の翻訳家の子が冗談混じりに「あと5年位で仕事なくなりそうだから何かない?」って数年前から言い続けてて、本業の子達はAI翻訳の実用に足るレベルアップをヒシヒシと感じてるんだろうな。
私の事業みたいに、専門的なニュアンスが日本語でも難しいものを主に扱ってると、結局翻訳の人的リソースが欠かせないんだけど。
将来は人による翻訳はもっと専門的な分野に寄っていくのかな。