新しいものを表示

The Designated Victim(指定された標的/1971)をね、みるといいとおもいます。

amazon.co.jp/dp/B09FB3KV99?ref
(英語字幕あり日本語字幕なし)
ちゅうがくせいくらいのえいごぢからでだいたいわかるよ!

imdb.com/title/tt0067956/

とにもかくにもu-nextにリクエストしたよ…!米アマプラにはあるんだって…
日アマプラに、日本語字幕のない🇮🇳えいがとかあるけどじゃあそういうかんじでもう日本語字幕のぜいたくいわないので置いて下さいThe Designated Victim

仮/こども山 さんがブースト

また描いた らくがきすぎるけど上げちゃう
やる気があったら色塗るかも
本編だいたいこんな感じだった…はず…

仮/こども山 さんがブースト

とりあえず完成ということにした
馬車の旅のシーン二人とも楽しそうでずっと続けばいいのに〜と思う

下戸なんだけどもしかして下戸だからこそロックとかをゆーっくりなめとくのがいいのかなあ

インスタやpbやポイピクもあるにはあるんだけど 作品・ジャンルタグで探してもらう可能性ゼロだもんなあ

えいがキャラクターの似顔絵じょうずにかけたらヒトに見てほしいよー 古いやつどうにか紹介したいよーという気持ちと
ツイッターに絵やるのなんか考えること増えてしまったなという気持ちと
Blueskyでは鍵かからないから絵置くのためらわれるとかで八方塞がっているんだよなあー

いま手持ちのこのfedibird鍵アカウント、Bluesky世間話アカウント、に加えて完全無言絵だけアウトプットBlueskyアカウントとか作ろうかなあ 考え中…

ティエポロ伯爵マッテオの初恋
(The Designated Victim1971)

復讐のガンマンのクチーヨ コーベットの眼前で牢抜けするとき、数秒すごく鋭い目をするのがたいへんかっこいい

すごい、何やってるんだいと自分でも思ってきた
『復讐のガンマン(1967/THE BIG GUNDOWN)』の英語音声日本語字幕DVD(2010日本発売版)と伊語音声英字幕Blu-ray(2013北米発売?版)セリフ比較してた

監督がクチーヨというキャラクターと主題歌、そしてモリコーネにものすごく思い入れがあったのを日本語訳でさらっとスルーしたのはむごいと思って…
QT: fedibird.com/@kodomoyama/11222
[参照]

仮/こども山  
あっっほらミリやんインタビューのラストでもその台詞で〆てたじゃないの…「おととい来やがれ」じゃないんだよ本当に いい邦訳ほし…

クチーヨ続編の彼女 

一作目の彼女のロジータは二作目でどしたの、ていう話だがあのあとクチーヨの行方をいわなかったから撲殺とかされたんかも…しれん…

あっっほらミリやんインタビューのラストでもその台詞で〆てたじゃないの…「おととい来やがれ」じゃないんだよ本当に いい邦訳ほし…

「スパゲッティウエスタンっていうけど、アメリカ映画はそれじゃハンバーガームービーじゃない?」みたいなこと言ったかなあミリやん…?

復讐のガンマン北米版、特典の監督のセルジオ・ソリーマのインタビュー(2003録画)はイタリア語音声なので英字幕あるけどミリやんインタビュー(2005録画)はミリやんがえいごでお話してくれてるばっかりに字幕がねえのほんとうお助け…

復讐の話じゃないし主人公がガンマンじゃないでおなじみの『復讐のガンマン(1967/THE BIG GUNDOWN)』
英語音声日本語字幕DVD(2010発売)と伊語音声英字幕Blu-ray(2013発売?)を並べてみかえしています

日本語字幕が67年当時のものなのか、かなり当時の感覚での意訳がなされててよくないのが薄々わかってきてしま…

幾度も「クチーヨ」から「コーベット」へ投げかけられるあの決め台詞が「おととい来やがれ」では絶対にないと思う…
挑発のときもあり捨て台詞でもあり、高らかな自由の宣言でもあるラストでは台詞のneverが主題歌の歌詞にも美しくつながっていくのじゃが…

左右どちらでもセルフバーニングって…いいよね…という話なんだけどなにかしっとり目のセルフバーニングを ひとり咲き と呼びたい

というよりはリーヴァンクリーフやイーストウッドのアメリカ勢がガンプレイうますぎるのか…?ミリアン、ヴォロンテは披露してないぽいし 自分はジェンマ系全く見てないので彼は上手なのかな? [参照]

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。