新しいものを表示

視覚から見るセリフ限定なんだけど、「り、了解」とか「し、承知しました」みたいな、「最初の発音文字がゃゅょのときの言い淀むセリフ」において、「了解」が「り」な描写に納得いってない 「了解」を言うとき口の形は「i」じゃなく「o」のはずだから言い淀む時も「りょ、了解」が自然では…?

ケイカ🌻 さんがブースト

twitter等なしでも新刊情報が知りたい人のために、毎日どんな本が出ているか網羅されたサイト↓

books.or.jp/

ただし平日は一日二百冊くらいあるので、調べるのは大変…。そのなかで海外文学好きのために、海外文学に新刊検索を特化したサイト【ひとりでできる新刊チェック 海外文学編】を作ってくれた方がいるので感謝。

otomebungaku.com/?p=1679

みんなの正装スタイル、「長年一緒にいたやつの違う雰囲気のスタイル見て今まで全然そんな気なかったのにうっかり恋に落ちる」砲の連射だから怖い

動作が静かなことと指先が鋭利なことのギャップ これよ

スレッドを表示

わかる…髪下ろしてると品の良さが先に出ちゃうんだよね人間無骨…絶対文字書いてるとき姿勢いいし動作が静かだもん…ギャップ…

人間無骨、ほんとは髪質サラサラなんだけど戦闘時は気分を高めるためにがっちがちに上に結んでる説を見て「良〜〜〜!!!??!?!」になった

なんかしみじみ改めて「無骨さん…正装のとき髪下ろすタイプなんだ…」と…

鏡の前で髪をワックスで整えているスーツ姿歌仙の真剣で美しい横顔じっと眺めていたら「穴が開いてしまうよ」って困り笑いふにゃ笑顔されたいんですが…

うわ〜〜〜〜待って!!スーツ姿の歌仙ってあまり想像したことなかったから急に萌えが来てるかも!!!

あのふわふわ髪の歌仙がスーツ姿でワックスつけて鏡の前で髪を整えてるの、だいぶ特大の萌えかも

和装→洋装でのスタイル変更で一番どきっとしたかも歌仙さん

ケイカ🌻 さんがブースト

『ウィル&ハーパー』感想

個人的に2024年のベスト・ドキュメンタリー。大物俳優ウィル・フェレルがつい最近トランス女性だとカミングアウトした長年の親友とロードトリップにでる。自分の加害的な特権を自覚するのは確かにツラいけど、それは新しい出発点…。率直で誠実な姿勢で満ち溢れており、まず親友を第一に考え、次にアメリカ中のトランスジェンダー当事者のことを想いながらこの作品の構成を練ったのがよくわかります。 #映画

👇 ネタバレあり
cinemandrake.com/will-harper

腰が終わっているので座って仕事ができない でも立って仕事をするとわりと楽なことがわかりました

私が今英語を勉強しているの、字幕なしと吹き替えしかない海外作品を原語版で楽しむためだったりもする あと字幕と吹き替えと原語版での翻訳の違い比べるのも楽しい

自分に対してわりと腹の中で欲を持っているがそれを表に出すことはない(※相手のはんにゃには伝わってる)あずきながみつに対し、「あんたそういうの俺以外の前でやんない方がいいぞ(周りびっくりするから)」と苦笑いで返すだいはんにゃながみつってえっちだと思う(リバngmt)

うぉー寂しいので出演作いっぱい見よ😭 「ミス・シェパードをお手本に」気になる

あーやばいじわじわショックでかいな 近所に住んでる厳しくも優しく歳下たちを見守ってくれてた素敵なばあさんが亡くなったような気持ち

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。