新版『アイヌ神謡集』出すよって告知見た時なんか中川先生を前面に出しすぎじゃない?って引っかかった朧な記憶があるんだけど、こんな酷いことになっていたとは。出版上の慣例あるいは著作権切れの作品を扱う時のテクニカルなものだったとしても、やっぱ知里幸惠の名を著者名から押しのけて和人研究者の名前をドォン!!は避けるべき収奪ムーヴだったと思いますよ!! 和人とアイヌの歴史を踏まえれば、『アイヌ神謡集』に関しては例外を設けてでも「知里幸恵が著したこと」を軽んじてはいけなかったと思う。なんで「知里幸惠編訳の下に一回り小さく中川裕補訂と置く」的な判断すらできなかったんだ。これじゃあ和人研究者による功績乗っ取りにしか見えないよ。収奪は今も続くって感じで嫌すぎる~~~!!!!
https://twitter.com/archerknewsmit/status/1693553204162871798?s=20