ふと新聞のWeb版を見たら、Walz氏を「ウォルズ」と表記した記事が目につきました。まさかと思って過去記事を確認したら、全部「ウォルズ」に変更されていました。朝日新聞の場合、8月13日付で一斉に更新されているので、恐らくそのタイミングで軌道修正が実行されたのでしょう。

ただ、この変更に関して、それを何故行なったのかという説明はWeb版のどこにも見つけられません。ある意味「ワルツ」表記は無かったことにされているわけですが、記事に専門家が付けたコメントプラスの中には「ワルツ」表記が残っています。やはり表記の変更について何か説明して然るべきでしょう。

紙版は過去に印刷したものを変えることができないので、変更についての説明をどこかに書かないとまずいはず。今は旅行中で確認できないので、帰宅し次第確認しようと思います。

この軌道修正について、僕が書いた記事が何らかの影響を与えたのかどうかは分かりません。与えたと考えるほど思い上がってはいないつもりです。ただ、好ましい方向に変更されたことは嬉しく思います。あとは、事情説明があれば完璧ですね。

https://englishphonetics.jp/2024/08/14/%e3%80%8c%e3%83%af%e3%83%ab%e3%83%84%e3%80%8d%e3%81%8b%e3%82%89%e3%80%8c%e3%82%a6%e3%82%a9%e3%83%ab%e3%82%ba%e3%80%8d%e3%81%ab%e5%a4%89%e6%9b%b4%e3%81%95%e3%82%8c%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%9f%e3%80%82/

#カタカナ語 #日本語への転写 #人名の発音 [参照]

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。