フォロー

翻訳者で翻訳が好きな人は、仕事が来ると喜んでやる。ときには無理なスケジュールでも睡眠時間を削っても納品する。それで体を壊す人を何人見てきたことか。昨年も魅力的な仕事が来たけど、体がもたないと思って断った。ものすごいスピードで訳書を出している人がいて、案じていたけどやはり……。

@Palnyan 大変ご無沙汰しています。

好きで始めた仕事ですが、最大の誤算は思った以上に体力がいることでした。

@naomid お声をかけていただいてうれしいです。

私もこの仕事は力仕事だと思っています。体力がないと、座りつづけるのも難しいですから! それは棋士も同じかな。

@Palnyan 覚えていてくださって、うれしいです。

正座して長時間集中しつづける棋士も、体力いりそうですね。
私ははやくも脱落しそうです💦

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。