フォロー

ここのところ軍事の翻訳をしていないが、会話のある原文はたいてい下品なスラングのオンパレード。適宜、端々に匂わせる程度に訳すが、それでもフランクすぎると校正前に指摘されたことがあった。おそらく軍事ものを読んだことのない人なのだろう。そういう乱暴な表現で、生き生きする戦闘場面もあるのだ。

上品な表現に書き換えたけど。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。