フォロー

英文を直訳でノートに書き起こすという作業を250本くらいでやって、やっと英語は主語が置かれたら基本的にはピリオドまで主体はブレないという感覚を得た気がする

日本語を整えて訳すと、なんか主体!っていう感覚が薄れちゃうんだよなあ……これは私の頭の作りのせいかもしれんけど

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。