フォロー

翻訳だって情緒的文章、翻訳家独自の構成はしっかり権利を持つものだと思ってる
単語まで権利が及ばないからこうして言葉を使えるってだけでさ
線引きぐちゃぐちゃにした挙句低品質な仕事だけ増やす仕草ってそれこそど底辺のやる事だよ
私自分で自分がめっちゃ傷ついてるわそのド底辺だしな!
でも迷惑かけてる自覚ありと無しじゃやっぱだいぶ違うんじゃない?って思えてきたかも

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。